Wednesday, March 19, 2025

Persephone - Tamino مترجمة للعربية

 
Persephone - Tamino
بيرسيفون (بيرسيفوني)
تامينو









 دعوني آخذكم في رحلة للوراء، حيث آمن الإغريق بالآلهة لكل مناسبة وفصل
وحيث أن للموت إله، ولدنيا الظلام إله آخر.. بطلا قصتي هما بيرسيفوني، زهرة الحياة، ابنة الربيع وديميتر إلهة الحصاد والزراعة
والآخر هو هايدس إله دنيا الظلام أو العالم السفلي
  لا أراها قصة حب، بل قصة طمع وتملك فهايدس ظل يتربص ببيرسيفوني رغبة في اقتباس بعض من نورها في عالمه المظلم
وحينما اختطفها، حزنت أمها ديميتر حزنا جما وكاد فؤادها ان يفطر راحت ترجو الآلهه وزيوس\زوس ان يتدخل وينقذ ابنتهما من هايدس لكنه أبى فعل شيء فحبست ديميتر المطر والحصاد وصارت الدنيا يابس؛ قاحلة، جرداء بلا أية حياة ثار الجميع من آلهة وبشر 
فرضخ زيوس لمطالبها وتفاوض مع هايدس على ان يعيد له ابنته.. وافق هايدس على مضض ولكن بخبث اشترط ألا تكون بيرسيفوني  قد أكلت اي شيء من العالم السفلي... لكنها وياللأسف وبكامل إرادتها أكلت نصف -ستة بذرات من- الرمان؛ لذا انقضى عليها ان تبقى ستة أشهر مع هايدس والستة الاخرى في الأرض.. لذا نرى الدنيا مزهرة في الربيع والصيف حيث تعيش معنا بيرسيفوني وفي الخريف والشتاء تحبس عنا ديميتر الخضرة والجمال حدادًا على فراق ابنتها الجميلة كل سنة
&
الرمان هنا رمزية على فقدان البراءة ويقال أن تناول بيرسيفوني الرمان كناية عن أنها طارحت هايدس الغرام





للاستماع للأغنية





................


Yes my love, I confess to you
I am only here to break your heart in two
The very flower you chose that day
Its only task was to decay
You see?




لأصدقك القول، حبيبتي
ما أنا هنا إلا لأفطر فؤادك
ألا تبصرين؟
بأنه كتب على الزهرة التي قطفتها بالأمس
أن تذبل؟



...

When I watched your first bathing
I only warned you with a lowered voice
"Be wary of my river's undertow
It flows with water from the coldest source"
Did you hear?



في أول مرة رأيتك تغتسلين
نبهتك بصوتي الرخيم
ألم تنصتي؟
"حاذري تقلب نهري لئلا يجرفنك تيّاره البارد"




..

And then I made sure
You would always return
You still know of dawn
But you always return



حينها حرصت على عودتك**
ولن تنفكي عن العودة إليّ
فمهما طلع عليك من صبح
ستعودين رهينتي



يقصد بذلك شرط هايدس على ألا تكون بيرسيفوني قد طعمت شيئا **
من عالمه

..
When you hid under my black wings
They couldn't have protected you from anything
Once in flight they would have let go
You would have once again wound up below
Only broken



فحتى بعدما احتضناك جناحاي  السوداوان
لم يحميانك من أي شيء
فما أن يرفرفان سيفلتانك
وسينتهي بك المطاف في الهاوية
مكسورة


سواد جناحاه يدلان على الظلمة ولون هايدس الرمزي
فهو سيخذلها في النهاية بظلامه

..
Indeed, it's wrong to
 keep you near me
One could call me cruel and deceiving
But in your sacred air I am full of light
Your loving arms are the true delight



اوقن ان بقاؤك خطأ
ولربما دُعيت بالمخادع القاسي
لكن في حضرتك المبجلة يغمرني الضوء
واحضانك تستقبلني بحب وحنان




To which I'm lost
And you've noticed it
There is something right here
You have come to love, yes you've come to love
What you always will fear

واضيع فيهما
وأنت توقنين بأنك 
رأيتي فيّ شيء
بت تحبينه، اي اضحيتي تحبي
 ما كنت ستخشينه مدى عمرك





..
Yes, my love, I confess to you
I've nothing but the means to break your heart in two
My part in yours may seem important now
But with every spring it will seem so small
Just for now I am your fall
I am your fall
I am your fall



 ها أنا ذا اعترف، حبيبتي
ما أنا إلا رجل سيفطر فؤادك!
سيتراءى لك أني سلطان حياتك الآن
وما إن يحل الربيع سيتضاءل سلطاني
ولكن الآن، في فصل الخريف
ستهوين معي
للهوة السحيقة






في هذا المقطع يتلاعب تامينو لفظيا 
fall
تحمل معنيين؛ الخريف والسقوط
فهي ستذبل وتعود معه للعالم السفلي كلما حل الخريف








استمتع عزيزي القارئ
xxoxooxonuvxoxoox





 

2 comments:

  1. بطني فراشات ، احب تامينووووووو واحبببببب ترجمتككككك .

    ReplyDelete

علّق بما يجول في خلدك!